梁彦光传翻译梁

发布时间 2019-08-25 01:56:14 点击: 3 作者:

造次必以礼,

少聪慧,有至性;梁彦光。其父每谓所亲曰;"此儿有风骨,当兴吾宗,"入太学;略涉经史,有规捡,解褐秘书郎。时年十七,累迁岐州刺史;后。

奏课连最,

如岐州法。

邺都杂俗,

为之作歌,

拜赵州刺史。

彦光前在岐州,转相州刺史,其俗颜质,以静镇之。合境大化。为天下第一,及居相州。人多变诈。称其不能理化。竟坐免,上闻而谴之,彦光言于。

"臣前待罪相州。

百姓呼为'戴帽饧,臣自分废黜,无复衣冠之望。不谓天恩复垂收采,请复为相州。庶有以变其风俗,改弦易调,上答。

彦光欲革其弊,

"上从之,豪猾者闻彦光自请而来,复为相州刺史,莫不嗤笑,彦光下车。发摘奸隐,有若神明,于是狡猾之徒莫不潜窜,合境大骇。相州人情险诐。乃用秩俸之物。招致山东。

及大成,

彦光弗之罪,

每乡立学,非圣哲之书不得教授,常以季月召集之,亲临策试;有勤学异等,聪令有闻者,升堂设馔。行宾贡之礼,又于郊外祖道:并以财物资之。于是人皆剋励。风俗大改,有滏阳人焦通。事亲礼阙;为从弟。

卒为善士,

皆此类也,

令观于孔子庙,将至州学。于时庙中有韩伯瑜母杖不痛。哀母力弱。对母悲泣之像!既悲且愧!通遂感悟,若无自容。彦光训谕而遣之。后改过励行,以德化人;译文梁彦光幼年聪慧,他的父亲常常对所亲近的人说:有卓越品行,"这个孩子有刚正的。

"进入太学;

脱去布衣担任秘书郎,

当时年仅十七岁,

梁彦光先前在岐州的时候;

等到任职相州,

一定会使我们家族兴旺,开始涉猎经史。遵循规矩法度。即使匆忙的时候;后来又过了几年。也一定按照礼仪做事!转任相州刺史,风俗非常质朴!用"静"的方法治理。全境教化很好!是天下第一;朝廷考评接连最好!仍然按照治理岐州的方法。相州是北齐。

称他们不能用道理教化,

皇帝听说之后责备他,

风俗杂乱。为他们写作诗歌,当地人诡变多诈。一年多后,最终因此被免职,又拜为赵州刺史,梁彦光给皇上上书说:百姓称呼我为'戴帽饧';"臣之前在相州获罪,臣自己料想罢免之后,没有恢复官职的希望,没想到天恩又垂青录用我,请求再次治理相州!改变。

希望有用来改变当地风俗的方法。

向上报答皇上深厚的恩典。"皇帝答应了他,强横狡诈不守法纪的人听说梁彦光自己请求前来!又让他担任相州刺史,没有人不嘲笑他的;梁彦光到任,好像神明一般,揭露隐蔽潜伏的坏人或。

北齐灭亡后。

士绅大多迁往关内。

于是狡猾的人。没有不潜逃的。全境都非常惊异!只有手工业者,商人以及乐户移居在州城外城,因此人们都很阴险狡诈,随便就会有谣言产生,情况非常多变复杂!梁彦光想要革除弊病,招纳崤山以东的有名气的儒生,于是用。

有特别勤奋好学!

在每一个乡设立学堂。不是圣哲的书籍不能教授,经常在季月召集学生,亲自出题考试。聪明闻名的,在厅堂设宴席,有喜欢争辩是非。懒惰学业无成的。其他人一起坐在走廊下:用草具。

于是人们都克制自励,

坐到庭院中,有叫焦通的滏阳人。风俗有了很大改变,侍奉亲长的礼节缺少,被堂弟诉讼,喜欢酗酒。梁彦光没有处罚他;而是把他带到州学。让他在孔子庙观看。当时庙中有韩伯瑜母亲打他。

梁彦光训诫之后让他回去,

勉力培养良好的品行!

他为母亲力气衰弱而悲哀!对着母亲哭泣的塑像。焦通就有所感悟,又悲伤又惭愧!无地自容,后来焦通改过自新。以德感化人。最终成为善良的人士,都是这样的。

本文标签
用户名:
E-mail:
评价内容: